【時事英語】コロナウィルス(COVID-19)、濃厚接触は、英語でなに?

こんにちは! OSAMUです! 楽しく英語ライフしてますか?

 

世界中を席巻している(sweep)コロナウィルスですが、いくつかそれにまつわる英語を挙げてみたいと思います。

 

「コロナウィルス」は英語で・・・

まず、「コロナウィルス」を英語で押さえておきましょう。

 

coronavirus
noun [ C or U ] MEDICAL specialized

a type of virus that causes diseases in humans and animals. In humans, it usually causes respiratory infections (= in the nose, throat, or chest) that are not serious, but that can sometimes cause more serious infections that can kill people

-Cambridge Dictionary-

CORONAVIRUS | 意味, Cambridge 英語辞書での定義
coronavirus 意味, 定義, coronavirus は何か: 1. a type of virus that causes diseases in humans and animals. In humans, it usually causes…. もっと見る

 

発音も、上記リンクで聴けます。

「コウナ・ヴァイアラス」のようなアクセントですね。

 

人間や動物に(各種の)病をもたらす原因となる、ある種のウィルス。通常、人間においては、深刻なものではないが(鼻、喉、胸など)呼吸器感染の原因となる。ただし、時に人間を死に至らしめるより深刻な感染となる場合もある。

このような意味ですね。

 

noun [ C or U ] MEDICAL specializedは、可算名詞(countable)または不可算名詞(uncountable)で、医学の専門用語だということです。

 

OSAMU
OSAMU

上記Cambridge Dictionaryのリンクには例文もあるので、興味のある方はご覧になってみてください。

 

coronavirus を詳しく知りたい方はこちらをどうぞ。

Coronavirus - Wikipedia

 

COVID-19

海外の仲間から、

how are guys doing with COVID19??

とTwitterで尋ねられました。

 

ちなみに、カジュアルな英文では、センテンスの最初の文字が小文字(lower case letter)になっていることも結構多いです。「I(私)」も「i」となっていたりします。Twitterなどによく見受けられます。

 

 

OSAMU
OSAMU

私たちノンネイティブは、ちゃんと大文字(upper case letter/ capital letter)で書くほうがよいと思います。

 

Cambridge Dictionary にもCOVID-19がありました。

COVID-19
noun [ U ] (also Covid-19)

an infectious disease caused by a coronavirus (= a type of virus), that usually causes fever, tiredness, and a cough, and can also cause breathing problems. Most often the disease is not serious but it can lead to severe illness in some people. :

  • You can reduce your chances of being infected with or spreading COVID-19 by washing your hands frequently.

-Cambridge Dictionary-

(noun:名詞 / [U]:不可算名詞 uncountable noun)

 

ウィルスの一種であるコロナウィルスによる伝染病。通常、発熱、倦怠感、咳を発する。また、呼吸障害も引き起こすことがある。たいていは深刻ではないが、重篤な病につながる人もいる。

例文は、「COVID-19は、手を頻繁に洗うことで、感染の可能性を減らすことができる」。

そのような内容ですね。

 

定義が実にわかりやすく、かつ、上記の coronavirus も含めて事実をきちんと伝えていて(必ずしも深刻なものではないが、そういう人もいる。日本の報道では、「感染したら死ぬ」といわんばかりに個人的には感じます)、さすがCambridge Dictionaryだと思います。

 

発音はこちら。

How to Pronounce Coronavirus and COVID-19

 

OSAMU
OSAMU

ちなみに、ある語の発音を知りたければ、「〇〇〇 pronunciation」または「how to pronounce 〇〇〇」のようにググれば(Google it)、YouTubeでいくらでも確認できます。

 

要は、ウィルスはコロナで、コロナウィルスに感染して発症する伝染病がCOVID-19と呼ばれるのですね。

 

「濃厚接触」は英語で?

最近「濃厚接触」という日本語をよく聞きますが、英語では何と表現すればいいでしょう?

ちょっと笑っちゃうのを見つけました。

 

 

まんま、間違ってますね。^^;

「濃厚接触」は、close contact

です。

 

 

OSAMU
OSAMU

たしかに「濃厚」は dense ですが、この直訳は英語では意味をなしません。このように、自動表示される英語や訳語はかなり間違いが多いので、要注意です。

 

 

Avoid close contact to people who might have the disease.

病気を持っている人との濃厚接触は避けてください。

 

のように使えます。

 

先日記事にした、at close quarters (至近距離で)も使えそうです。

【英語フレーズ】hand in hand と hand to hand
こんにちは! OSAMUです! 楽しく英語ライフしてますか? 今回は、英語のフレーズ 、 hand in hand と hand to hand についてです! hand in hand このフレー...

 

Avoid speaking to people at close quarters.

至近距離で話しかける(話す)のは避けてください。

のようにいえるでしょう。

 

quarantineとは

先のTwitterの仲間は、coronavirus について、quarantine という言葉も使っていました。

これはなんでしょうか?

 

QUARANTINE | 意味, Cambridge 英語辞書での定義
quarantine 意味, 定義, quarantine は何か: 1. a period of time during which an animal or person that might have a disease is kept away from…. もっと見る

 

OSAMU
OSAMU

発音も、上記リンクでチェックしてみてください。

 

quarantine は、病気に感染している可能性のある人や動物を、感染拡大を防ぐために一定期間留め置く「検疫」のことです。

名詞も動詞もあります。

 

なお、「COVID-19の感染拡大を防ぐため」なら、

to prevent the expansion/spread of the COVID-19

または

to prevent the expansion/spread of the coronavirus disease

のようにいえるでしょう。

 

非常事態宣言

最後に、「非常事態宣言」は、state of emergency declaration です。

ページが見つかりません - 毎日新聞

 

非常事態宣言を発する issue a state of emergency declaration

非常事態を宣言する declare a state of emergency

のように使えます。

 

 

OSAMU
OSAMU

Hope things will get settled down as soon as possible all over the world.

事態が早く終息しますように。

 

 

今回は、以上です。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました